De nombreux guides touristiques étrangers, lorsqu'ils commencent à apprendre à écrire des scripts, ont souvent l'impression qu'« il faut écrire comme un discours » et « utiliser des termes professionnels ». En conséquence, les scripts qu'ils produisent sont soit rigides et ennuyeux, ce qui fait perdre l'intérêt des touristes après seulement quelques phrases ; soit le contenu est chaotique, ne parvenant pas à mettre en évidence les points clés et rempli de blabla inutile. Lorsqu'il s'agit de groupes multilingues ou de scènes extérieures bruyantes, le contenu du script ne peut pas être transmis en douceur. En fait, un script de guide touristique n'a pas besoin d'être si compliqué. L'essentiel est « une logique claire, un contenu solide, adapté à la scène et interactif ». Couplé à un appareil de présentation fiable, il peut non seulement rendre le script plus fluide, mais aussi économiser beaucoup d'efforts.
Avant d'écrire le script, ne vous précipitez pas pour accumuler du contenu. Construisez d'abord un cadre simple, puis remplissez les détails. De cette façon, le contenu ne sera pas chaotique. Le cadre n'a pas besoin d'être complexe. Il suffit d'inclure « introduction + explication principale + conclusion » 3 modules, et d'allouer le contenu en fonction de la durée de l'itinéraire. La logique sera naturellement fluide. De nombreux guides touristiques étrangers n'ont pas établi de cadre au début et ont écrit du contenu au hasard. En conséquence, lorsqu'ils faisaient des visites dans des lieux pittoresques, ils ont manqué des points clés ou dépassé le délai et retardé l'itinéraire.
Ici, le système de présentation Yingmi E8 peut être utilisé pour aider à organiser le cadre - E8 peut pré-stocker plusieurs explications. Vous pouvez diviser « introduction, cœur et conclusion » en trois dossiers et créer des sous-fichiers en fonction de l'ordre des lieux pittoresques dans chaque dossier. Par exemple, lors d'une visite guidée d'une ville ancienne, le dossier d'introduction peut stocker « mots de bienvenue + introduction de l'itinéraire », le dossier principal peut être divisé en points tels que « porte de la ville → rue principale → ancien pont → salle d'exposition », et le dossier de conclusion peut stocker « remerciements + précautions ». Après avoir organisé de cette façon, la logique du script est claire, et vous pouvez également utiliser E8 pour tester la durée à l'avance afin d'éviter de dépasser le délai ou d'être en avance sur le programme.
Module 1 : Introduction (3-5 minutes) - Ne commencez pas par l'histoire. Tout d'abord, rapprochez-vous des touristes. Vous pouvez brièvement présenter l'itinéraire, la météo du jour et les précautions, puis poser une petite question pour attirer l'attention, comme « Savez-vous quel est le bâtiment le plus spécial de cette ville ancienne ? Nous révélerons la réponse lorsque nous y arriverons plus tard. »
Module 2 : Explication principale (5-10 minutes par lieu pittoresque) - C'est le cœur du script. Pour chaque lieu pittoresque, concentrez-vous uniquement sur 1 à 2 points forts clés, tels que « la technique de construction de l'ancien pont » ou « l'histoire des coulisses des reliques culturelles dans la salle d'exposition ». N'essayez pas de trop couvrir.
Module 3 : Conclusion (3 minutes) - Passez brièvement en revue le contenu principal de la journée, comme « Nous avons visité 3 bâtiments anciens aujourd'hui, chacun avec ses propres caractéristiques architecturales uniques ». Ensuite, offrez une bénédiction et rappelez aux touristes d'apporter leurs effets personnels.
En utilisant ce cadre pour écrire le script, même les débutants peuvent rapidement se lancer. Couplé à la fonction de stockage par classification de E8, il est pratique pour l'organisation et la modification, et il n'y a pas lieu de s'inquiéter d'être submergé par le script dense.
L'erreur la plus courante dans la partie explication principale est « trop professionnel pour que personne ne comprenne, trop simple pour manquer de profondeur ». En fait, un bon contenu est « points de connaissances professionnelles + expression simple ». Combiné aux exigences multilingues, il peut être compris par les touristes de différents pays - après tout, aussi bon soit le script, s'il n'est pas compris par les touristes, il est inutile.
Par exemple, lors de l'explication de l'ancien pont, n'écrivez pas « Ce pont a été construit en 1289, il mesure 30 mètres de long et 5 mètres de large ». Ces données ne sont pas faciles à retenir pour les touristes. Concentrez-vous sur les points forts uniques, tels que « La chose la plus spéciale à propos de ce pont est qu'il n'a pas utilisé un seul clou, mais qu'il a été construit avec des joints en bois, et qu'il est resté intact après plus de 700 ans d'impact des inondations. » Par exemple, lorsque vous parlez des artefacts du musée, ne vous contentez pas de dire « Ceci est une porcelaine de la dynastie Song », mais ajoutez des détails comme « Regardez les motifs sur la porcelaine. Ce sont les « motifs de lotus torsadés » uniques de cette époque, symbolisant la chance et le bonheur. De plus, la couleur de ce glaçage bleu ne peut être produite que par ce four de la dynastie Song. »
Lorsque vous rencontrez des termes professionnels comme « structure dougong » ou « relief karstique », ne vous contentez pas de les réciter, expliquez-les clairement. Par exemple, « La structure Dougong est la « pièce de connexion » de l'architecture ancienne. Elle n'utilise pas de clous, mais repose sur l'imbrication mutuelle du bois pour rendre le toit plus stable. » ; « Le relief karstique est la formation de paysages particuliers tels que des grottes et des stalactites grâce à l'érosion de longue durée des roches par l'eau. »
Les guides touristiques étrangers n'ont pas à écrire plusieurs versions de scripts pour différentes langues. Il suffit d'utiliser le système d'explication d'équipe Yingmi K8. Le K8 prend par défaut en charge 8 langues courantes telles que l'anglais, le français, l'allemand, le japonais et l'arabe. Après avoir écrit le script chinois, envoyez-le à l'équipe Yingmi pour qu'il soit traduit dans la langue correspondante et stocké dans l'appareil. Lorsque les touristes reçoivent le récepteur, ils peuvent changer de langue en appuyant sur la touche de langue. Par exemple, lors de la direction d'une équipe allemande, les touristes peuvent passer à l'allemand pour entendre « La technique d'assemblage de l'ancien pont. » ; lors de la direction d'une équipe japonaise, passez au japonais pour comprendre « La signification des motifs sur la porcelaine. »
Le même script est complètement différent lorsqu'il est utilisé dans un musée et dans une zone pittoresque en plein air - dans un musée, vous devez expliquer les détails en silence ; dans une zone extérieure, vous devez parler fort pour résister aux interférences ; dans un vieux quartier, vous devez être flexible pour vous adapter à l'exploration libre des touristes. Si vous n'écrivez pas le script en fonction de la scène, même si le contenu est excellent, il ne pourra pas être transmis en douceur. À ce stade, combiner avec l'équipement basé sur la scène de Yingmi, le script peut être mis en œuvre plus facilement.
Dans un musée, les expositions sont denses. Le script doit correspondre précisément à chaque exposition. Ne parlez pas en général. Par exemple, lors de l'explication de deux objets en porcelaine dans la salle d'exposition, le script doit être écrit séparément : « Le premier est une porcelaine de four Ru de la dynastie Song. Elle se caractérise par la couleur « pluie sur le ciel, nuage bleu se brisant », avec de fines fissures sur la surface du glaçage. Le second est une porcelaine bleu et blanc de la dynastie Yuan. Elle utilise un matériau de cobalt importé, avec une couleur plus vive. »
Avec l'appareil de guidage tactile Yingmi C7, chaque segment de l'explication dans le script peut être déclenché avec précision - fixez une carte NFC à côté de l'exposition, et les touristes peuvent toucher le C7 pour lire le contenu du script correspondant. Vous n'avez pas besoin de crier à plusieurs reprises « Regardez ici. » De plus, le C7 peut stocker 9999 segments d'explications. Même s'il y a des centaines d'expositions dans la salle d'exposition, tous les détails du script peuvent être pris en compte. Si les touristes veulent écouter à nouveau un certain segment de l'explication, il suffit de toucher à nouveau la carte, sans que vous répétiez l'explication.
![]()
Les zones pittoresques en plein air ont des vents forts et beaucoup de bruit. Les touristes peuvent également prendre des photos. Le script doit être concis et clair, avec les points clés mis en évidence. N'écrivez pas de phrases trop longues. Par exemple, lors de l'explication des roches dans une zone pittoresque montagneuse, le script peut être écrit : « Regardez cette roche dans la montagne. La couleur est rougeâtre car elle contient de l'oxyde de fer, formé lors d'une éruption volcanique il y a des centaines de millions d'années. » Simple et direct, même avec du bruit, il peut être entendu clairement.
Avec l'appareil de guidage porté au cou Yingmi M7, le script peut se déclencher automatiquement avec les pas des touristes - installez des émetteurs de signaux sur les lieux pittoresques à l'avance. Partout où les touristes vont, le contenu du script correspondant sera automatiquement lu, sans que vous ayez à rassembler le groupe à plusieurs reprises. Le M7 a une très forte capacité anti-interférence. Même par temps de vent fort, il peut filtrer le bruit et permettre aux touristes d'entendre les détails du script. L'autonomie de la batterie peut durer 16 heures, du matin au soir, le contenu du script peut être entièrement transmis sans avoir à recharger au milieu.
![]()
Ils pourraient s'aventurer dans les magasins et les ruelles en bord de route. Le script ne doit pas être trop rigide ; il doit laisser de la place à la flexibilité et aux ajustements. Par exemple, le script pourrait dire : « Vous pouvez vous promener librement pendant 15 minutes. Si vous souhaitez en savoir plus sur l'histoire des magasins en bord de route, je compléterai avec des explications à l'aide d'un appareil de narration. » Préparez également plusieurs segments de sauvegarde tels que « Histoires de magasins » et « Connaissances folkloriques. »
Associez-le à l'appareil de narration intra-auriculaire Yingmi i7, et le script de sauvegarde peut être appelé à tout moment - l'i7 ne pèse que 20 grammes, de sorte que les touristes peuvent se promener dans les magasins et prendre des photos sans aucun délai. Si vous remarquez qu'un touriste s'intéresse à un certain vieux magasin, utilisez l'émetteur pour lire « L'histoire de l'ancien magasin » à partir du script de sauvegarde. Il n'est pas nécessaire d'arrêter tout le monde et d'attendre. De plus, l'i7 prend en charge l'interaction bidirectionnelle. Si un touriste a une question, il peut la poser via l'appareil. La « Session de questions et réponses » réservée dans le script peut être utile.
Un bon script de guide touristique n'est pas « lire à partir d'un script » ; c'est « discuter avec les touristes ». Ajoutez des éléments interactifs pour impliquer les touristes. Sinon, il est facile de perdre leur attention après avoir écouté pendant longtemps. L'interaction n'a pas besoin d'être complexe ; quelques conceptions simples peuvent donner vie au script. Combiné avecla fonction interactive de l'appareil Yingmi, l'effet sera encore meilleur.
Ajoutez quelques petites questions au script, comme lorsque vous parlez de l'ancien pont, en demandant « Devinez, comment ce pont sans clous a-t-il résisté aux inondations ? » ; Lorsque vous parlez de la porcelaine, il a demandé : « Avez-vous tous remarqué que le motif de cette porcelaine bleu et blanc est différent de celui que nous avons vu plus tôt ? Quelle est la différence ? » Pendant le processus de réflexion des touristes, leur attention sera plus concentrée. Ensuite, lorsque vous révélerez la réponse, l'impression sera encore plus profonde.
Lorsque vous rencontrez un contenu clé, tel que « le principe de formation des roches volcaniques » ou « le processus des activités folkloriques », vous pouvez dire dans le script : « Ce contenu est assez spécial. Si vous n'avez pas bien entendu, veuillez appuyer sur le bouton de relecture de l'appareil d'explication dans votre main pour l'écouter à nouveau. » Les K8, M7 et i7 de Yingmi prennent tous en charge la fonction de relecture. Vous n'avez pas besoin d'expliquer à plusieurs reprises, ce qui permet d'économiser des efforts et permet aux touristes d'obtenir des informations selon leurs besoins.
Si vous dirigez un petit groupe, vous pouvez laisser une section « question libre » dans le script, combinée à l'appareil d'explication bidirectionnel 008B de Yingmi. Les touristes peuvent poser des questions via le récepteur, et vous pouvez répondre en utilisant l'émetteur. Par exemple, « Tout à l'heure, un touriste a posé des questions sur les mesures de protection de cette ville ancienne. Je vais l'expliquer en détail pour tout le monde. » Cette communication bidirectionnelle permet aux touristes de se sentir plus pris en charge et peut répondre rapidement à leurs questions, évitant ainsi toute confusion tout au long de la visite.
En fait, écrire un script de guide touristique n'est pas si difficile. Suivez les 4 étapes de « construction d'un cadre, remplissage du contenu, adaptation à la scène et ajout d'interactions », et combinez-le avec l'équipement situationnel de Yingmi. Même les débutants peuvent rapidement écrire un script sincère. Le E8 de Yingmi peut vous aider à organiser le cadre, le K8 peut couvrir plusieurs langues, le C7 convient aux musées, le M7 gère les zones extérieures et l'i7 permet une interaction flexible dans les vieux quartiers - ces appareils sont comme « l'assistant » du guide touristique, permettant au contenu du script d'être transmis avec précision et clairement à chaque touriste. Vous n'avez pas à vous soucier de « ne pas comprendre, ne pas entendre clairement ou personne n'écoute ».
Pour les guides touristiques étrangers, de tels scripts ne nécessitent pas beaucoup de travail intellectuel pour remplir le contenu et peuvent également répondre à différents scénarios et aux besoins des touristes. Les avantages de la prise en charge multilingue, de l'anti-interférence et de la longue durée de vie de la batterie de Yingmi permettent de maximiser l'effet du script, permettant aux touristes de comprendre et de se souvenir, en faisant véritablement l'expérience du plaisir du voyage. Après tout, l'essentiel d'un guide touristique est de « transmettre la beauté ». Un bon script + Un bon équipement est la meilleure combinaison pour transmettre la beauté.
De nombreux guides touristiques étrangers, lorsqu'ils commencent à apprendre à écrire des scripts, ont souvent l'impression qu'« il faut écrire comme un discours » et « utiliser des termes professionnels ». En conséquence, les scripts qu'ils produisent sont soit rigides et ennuyeux, ce qui fait perdre l'intérêt des touristes après seulement quelques phrases ; soit le contenu est chaotique, ne parvenant pas à mettre en évidence les points clés et rempli de blabla inutile. Lorsqu'il s'agit de groupes multilingues ou de scènes extérieures bruyantes, le contenu du script ne peut pas être transmis en douceur. En fait, un script de guide touristique n'a pas besoin d'être si compliqué. L'essentiel est « une logique claire, un contenu solide, adapté à la scène et interactif ». Couplé à un appareil de présentation fiable, il peut non seulement rendre le script plus fluide, mais aussi économiser beaucoup d'efforts.
Avant d'écrire le script, ne vous précipitez pas pour accumuler du contenu. Construisez d'abord un cadre simple, puis remplissez les détails. De cette façon, le contenu ne sera pas chaotique. Le cadre n'a pas besoin d'être complexe. Il suffit d'inclure « introduction + explication principale + conclusion » 3 modules, et d'allouer le contenu en fonction de la durée de l'itinéraire. La logique sera naturellement fluide. De nombreux guides touristiques étrangers n'ont pas établi de cadre au début et ont écrit du contenu au hasard. En conséquence, lorsqu'ils faisaient des visites dans des lieux pittoresques, ils ont manqué des points clés ou dépassé le délai et retardé l'itinéraire.
Ici, le système de présentation Yingmi E8 peut être utilisé pour aider à organiser le cadre - E8 peut pré-stocker plusieurs explications. Vous pouvez diviser « introduction, cœur et conclusion » en trois dossiers et créer des sous-fichiers en fonction de l'ordre des lieux pittoresques dans chaque dossier. Par exemple, lors d'une visite guidée d'une ville ancienne, le dossier d'introduction peut stocker « mots de bienvenue + introduction de l'itinéraire », le dossier principal peut être divisé en points tels que « porte de la ville → rue principale → ancien pont → salle d'exposition », et le dossier de conclusion peut stocker « remerciements + précautions ». Après avoir organisé de cette façon, la logique du script est claire, et vous pouvez également utiliser E8 pour tester la durée à l'avance afin d'éviter de dépasser le délai ou d'être en avance sur le programme.
Module 1 : Introduction (3-5 minutes) - Ne commencez pas par l'histoire. Tout d'abord, rapprochez-vous des touristes. Vous pouvez brièvement présenter l'itinéraire, la météo du jour et les précautions, puis poser une petite question pour attirer l'attention, comme « Savez-vous quel est le bâtiment le plus spécial de cette ville ancienne ? Nous révélerons la réponse lorsque nous y arriverons plus tard. »
Module 2 : Explication principale (5-10 minutes par lieu pittoresque) - C'est le cœur du script. Pour chaque lieu pittoresque, concentrez-vous uniquement sur 1 à 2 points forts clés, tels que « la technique de construction de l'ancien pont » ou « l'histoire des coulisses des reliques culturelles dans la salle d'exposition ». N'essayez pas de trop couvrir.
Module 3 : Conclusion (3 minutes) - Passez brièvement en revue le contenu principal de la journée, comme « Nous avons visité 3 bâtiments anciens aujourd'hui, chacun avec ses propres caractéristiques architecturales uniques ». Ensuite, offrez une bénédiction et rappelez aux touristes d'apporter leurs effets personnels.
En utilisant ce cadre pour écrire le script, même les débutants peuvent rapidement se lancer. Couplé à la fonction de stockage par classification de E8, il est pratique pour l'organisation et la modification, et il n'y a pas lieu de s'inquiéter d'être submergé par le script dense.
L'erreur la plus courante dans la partie explication principale est « trop professionnel pour que personne ne comprenne, trop simple pour manquer de profondeur ». En fait, un bon contenu est « points de connaissances professionnelles + expression simple ». Combiné aux exigences multilingues, il peut être compris par les touristes de différents pays - après tout, aussi bon soit le script, s'il n'est pas compris par les touristes, il est inutile.
Par exemple, lors de l'explication de l'ancien pont, n'écrivez pas « Ce pont a été construit en 1289, il mesure 30 mètres de long et 5 mètres de large ». Ces données ne sont pas faciles à retenir pour les touristes. Concentrez-vous sur les points forts uniques, tels que « La chose la plus spéciale à propos de ce pont est qu'il n'a pas utilisé un seul clou, mais qu'il a été construit avec des joints en bois, et qu'il est resté intact après plus de 700 ans d'impact des inondations. » Par exemple, lorsque vous parlez des artefacts du musée, ne vous contentez pas de dire « Ceci est une porcelaine de la dynastie Song », mais ajoutez des détails comme « Regardez les motifs sur la porcelaine. Ce sont les « motifs de lotus torsadés » uniques de cette époque, symbolisant la chance et le bonheur. De plus, la couleur de ce glaçage bleu ne peut être produite que par ce four de la dynastie Song. »
Lorsque vous rencontrez des termes professionnels comme « structure dougong » ou « relief karstique », ne vous contentez pas de les réciter, expliquez-les clairement. Par exemple, « La structure Dougong est la « pièce de connexion » de l'architecture ancienne. Elle n'utilise pas de clous, mais repose sur l'imbrication mutuelle du bois pour rendre le toit plus stable. » ; « Le relief karstique est la formation de paysages particuliers tels que des grottes et des stalactites grâce à l'érosion de longue durée des roches par l'eau. »
Les guides touristiques étrangers n'ont pas à écrire plusieurs versions de scripts pour différentes langues. Il suffit d'utiliser le système d'explication d'équipe Yingmi K8. Le K8 prend par défaut en charge 8 langues courantes telles que l'anglais, le français, l'allemand, le japonais et l'arabe. Après avoir écrit le script chinois, envoyez-le à l'équipe Yingmi pour qu'il soit traduit dans la langue correspondante et stocké dans l'appareil. Lorsque les touristes reçoivent le récepteur, ils peuvent changer de langue en appuyant sur la touche de langue. Par exemple, lors de la direction d'une équipe allemande, les touristes peuvent passer à l'allemand pour entendre « La technique d'assemblage de l'ancien pont. » ; lors de la direction d'une équipe japonaise, passez au japonais pour comprendre « La signification des motifs sur la porcelaine. »
Le même script est complètement différent lorsqu'il est utilisé dans un musée et dans une zone pittoresque en plein air - dans un musée, vous devez expliquer les détails en silence ; dans une zone extérieure, vous devez parler fort pour résister aux interférences ; dans un vieux quartier, vous devez être flexible pour vous adapter à l'exploration libre des touristes. Si vous n'écrivez pas le script en fonction de la scène, même si le contenu est excellent, il ne pourra pas être transmis en douceur. À ce stade, combiner avec l'équipement basé sur la scène de Yingmi, le script peut être mis en œuvre plus facilement.
Dans un musée, les expositions sont denses. Le script doit correspondre précisément à chaque exposition. Ne parlez pas en général. Par exemple, lors de l'explication de deux objets en porcelaine dans la salle d'exposition, le script doit être écrit séparément : « Le premier est une porcelaine de four Ru de la dynastie Song. Elle se caractérise par la couleur « pluie sur le ciel, nuage bleu se brisant », avec de fines fissures sur la surface du glaçage. Le second est une porcelaine bleu et blanc de la dynastie Yuan. Elle utilise un matériau de cobalt importé, avec une couleur plus vive. »
Avec l'appareil de guidage tactile Yingmi C7, chaque segment de l'explication dans le script peut être déclenché avec précision - fixez une carte NFC à côté de l'exposition, et les touristes peuvent toucher le C7 pour lire le contenu du script correspondant. Vous n'avez pas besoin de crier à plusieurs reprises « Regardez ici. » De plus, le C7 peut stocker 9999 segments d'explications. Même s'il y a des centaines d'expositions dans la salle d'exposition, tous les détails du script peuvent être pris en compte. Si les touristes veulent écouter à nouveau un certain segment de l'explication, il suffit de toucher à nouveau la carte, sans que vous répétiez l'explication.
![]()
Les zones pittoresques en plein air ont des vents forts et beaucoup de bruit. Les touristes peuvent également prendre des photos. Le script doit être concis et clair, avec les points clés mis en évidence. N'écrivez pas de phrases trop longues. Par exemple, lors de l'explication des roches dans une zone pittoresque montagneuse, le script peut être écrit : « Regardez cette roche dans la montagne. La couleur est rougeâtre car elle contient de l'oxyde de fer, formé lors d'une éruption volcanique il y a des centaines de millions d'années. » Simple et direct, même avec du bruit, il peut être entendu clairement.
Avec l'appareil de guidage porté au cou Yingmi M7, le script peut se déclencher automatiquement avec les pas des touristes - installez des émetteurs de signaux sur les lieux pittoresques à l'avance. Partout où les touristes vont, le contenu du script correspondant sera automatiquement lu, sans que vous ayez à rassembler le groupe à plusieurs reprises. Le M7 a une très forte capacité anti-interférence. Même par temps de vent fort, il peut filtrer le bruit et permettre aux touristes d'entendre les détails du script. L'autonomie de la batterie peut durer 16 heures, du matin au soir, le contenu du script peut être entièrement transmis sans avoir à recharger au milieu.
![]()
Ils pourraient s'aventurer dans les magasins et les ruelles en bord de route. Le script ne doit pas être trop rigide ; il doit laisser de la place à la flexibilité et aux ajustements. Par exemple, le script pourrait dire : « Vous pouvez vous promener librement pendant 15 minutes. Si vous souhaitez en savoir plus sur l'histoire des magasins en bord de route, je compléterai avec des explications à l'aide d'un appareil de narration. » Préparez également plusieurs segments de sauvegarde tels que « Histoires de magasins » et « Connaissances folkloriques. »
Associez-le à l'appareil de narration intra-auriculaire Yingmi i7, et le script de sauvegarde peut être appelé à tout moment - l'i7 ne pèse que 20 grammes, de sorte que les touristes peuvent se promener dans les magasins et prendre des photos sans aucun délai. Si vous remarquez qu'un touriste s'intéresse à un certain vieux magasin, utilisez l'émetteur pour lire « L'histoire de l'ancien magasin » à partir du script de sauvegarde. Il n'est pas nécessaire d'arrêter tout le monde et d'attendre. De plus, l'i7 prend en charge l'interaction bidirectionnelle. Si un touriste a une question, il peut la poser via l'appareil. La « Session de questions et réponses » réservée dans le script peut être utile.
Un bon script de guide touristique n'est pas « lire à partir d'un script » ; c'est « discuter avec les touristes ». Ajoutez des éléments interactifs pour impliquer les touristes. Sinon, il est facile de perdre leur attention après avoir écouté pendant longtemps. L'interaction n'a pas besoin d'être complexe ; quelques conceptions simples peuvent donner vie au script. Combiné avecla fonction interactive de l'appareil Yingmi, l'effet sera encore meilleur.
Ajoutez quelques petites questions au script, comme lorsque vous parlez de l'ancien pont, en demandant « Devinez, comment ce pont sans clous a-t-il résisté aux inondations ? » ; Lorsque vous parlez de la porcelaine, il a demandé : « Avez-vous tous remarqué que le motif de cette porcelaine bleu et blanc est différent de celui que nous avons vu plus tôt ? Quelle est la différence ? » Pendant le processus de réflexion des touristes, leur attention sera plus concentrée. Ensuite, lorsque vous révélerez la réponse, l'impression sera encore plus profonde.
Lorsque vous rencontrez un contenu clé, tel que « le principe de formation des roches volcaniques » ou « le processus des activités folkloriques », vous pouvez dire dans le script : « Ce contenu est assez spécial. Si vous n'avez pas bien entendu, veuillez appuyer sur le bouton de relecture de l'appareil d'explication dans votre main pour l'écouter à nouveau. » Les K8, M7 et i7 de Yingmi prennent tous en charge la fonction de relecture. Vous n'avez pas besoin d'expliquer à plusieurs reprises, ce qui permet d'économiser des efforts et permet aux touristes d'obtenir des informations selon leurs besoins.
Si vous dirigez un petit groupe, vous pouvez laisser une section « question libre » dans le script, combinée à l'appareil d'explication bidirectionnel 008B de Yingmi. Les touristes peuvent poser des questions via le récepteur, et vous pouvez répondre en utilisant l'émetteur. Par exemple, « Tout à l'heure, un touriste a posé des questions sur les mesures de protection de cette ville ancienne. Je vais l'expliquer en détail pour tout le monde. » Cette communication bidirectionnelle permet aux touristes de se sentir plus pris en charge et peut répondre rapidement à leurs questions, évitant ainsi toute confusion tout au long de la visite.
En fait, écrire un script de guide touristique n'est pas si difficile. Suivez les 4 étapes de « construction d'un cadre, remplissage du contenu, adaptation à la scène et ajout d'interactions », et combinez-le avec l'équipement situationnel de Yingmi. Même les débutants peuvent rapidement écrire un script sincère. Le E8 de Yingmi peut vous aider à organiser le cadre, le K8 peut couvrir plusieurs langues, le C7 convient aux musées, le M7 gère les zones extérieures et l'i7 permet une interaction flexible dans les vieux quartiers - ces appareils sont comme « l'assistant » du guide touristique, permettant au contenu du script d'être transmis avec précision et clairement à chaque touriste. Vous n'avez pas à vous soucier de « ne pas comprendre, ne pas entendre clairement ou personne n'écoute ».
Pour les guides touristiques étrangers, de tels scripts ne nécessitent pas beaucoup de travail intellectuel pour remplir le contenu et peuvent également répondre à différents scénarios et aux besoins des touristes. Les avantages de la prise en charge multilingue, de l'anti-interférence et de la longue durée de vie de la batterie de Yingmi permettent de maximiser l'effet du script, permettant aux touristes de comprendre et de se souvenir, en faisant véritablement l'expérience du plaisir du voyage. Après tout, l'essentiel d'un guide touristique est de « transmettre la beauté ». Un bon script + Un bon équipement est la meilleure combinaison pour transmettre la beauté.