La lumière du soleil matinal filtrait à travers les trous circulaires du dôme du Panthéon, brillant sur les motifs tachetés du sol en marbre. Un touriste japonais, Yamada, était accroupi par terre, fixant l'introduction latine sur le panneau de guidage et fronçant les sourcils - la visite guidée gratuite disponible sur son téléphone ne prenait en charge que l'anglais et l'italien, et les termes techniques comme "rapport de mélange du béton" étaient expliqués de manière plutôt obscure. Il ne comprenait pas pourquoi ce bâtiment vieux de 2000 ans pouvait tenir debout ; à proximité, une famille du Moyen-Orient se tenait autour de l'autel, leurs enfants tirant sur les vêtements de leurs parents et demandant "Pourquoi cet endroit était-il un temple avant et maintenant une église ?" Les parents, cependant, ne trouvaient pas de guide arabophone et ne pouvaient que marmonner une réponse ; la partie la plus animée se trouvait sous le dôme, où les conversations et les bruits des obturateurs des appareils photo des touristes se mélangeaient. Certains ont ouvert la visite guidée gratuite pour écouter "la signification symbolique de la lumière et de l'ombre dans les trous ronds", mais le son était complètement noyé par l'environnement bruyant. À la fin, ils ne pouvaient que prendre une photo du dôme, et aucun d'eux ne se souvenait que "le Panthéon est le seul temple romain antique conservé".
En tant que l'un des principaux héritages culturels de Rome, le Panthéon reçoit plus de 4 millions de touristes étrangers chaque année. Cependant, ce bâtiment, qui combine la sagesse de l'ingénierie de la Rome antique et la culture religieuse, se retrouve souvent dans une situation "inutile" pour la visite guidée gratuite : la couverture linguistique est incomplète, le bruit ambiant interfère, le signal est instable et le contenu est superficiel. Yingmi, qui est profondément impliquée dans l'industrie des dispositifs de visites guidées depuis 15 ans, n'a pas adopté l'approche de "l'empilement d'équipements coûteux". Au lieu de cela, en se basant sur les caractéristiques architecturales du Panthéon et les besoins des touristes étrangers, elle a conçu un ensemble de plans d'explication adaptés au scénario de la visite guidée gratuite - sans opérations complexes, il peut s'appuyer sur une adaptation technologique précise et un contenu approfondi pour aider les touristes étrangers à transformer le "check-in touristique" en "leçons d'histoire compréhensibles".
Après avoir interagi avec de nombreuses agences de voyages locales en Europe, lorsqu'elles ont emmené des groupes étrangers visiter le Panthéon, la plainte la plus courante qu'elles ont entendue n'était pas "trop de monde", mais "la visite guidée gratuite était complètement inutile". Ces points sensibles étaient tous liés à "l'unicité" du Panthéon et ne pouvaient pas être simplement résolus en ajoutant une traduction.
Parmi les touristes étrangers au Panthéon, près de 60 % venaient de pays non anglophones, non italiens et non francophones - il y avait des visiteurs du Moyen-Orient parlant arabe, des familles asiatiques parlant japonais, des voyageurs d'Europe de l'Est parlant russe et des touristes d'Amérique du Sud parlant portugais. Cependant, la plupart des visites guidées gratuites ne proposaient que l'anglais, l'italien et le français, négligeant souvent l'allemand, l'espagnol et d'autres "petites langues nécessaires", sans parler de l'arabe, du japonais et d'autres "petites langues indispensables".
Un guide touristique italien m'a dit : "Lorsque j'ai emmené un groupe du Moyen-Orient au Panthéon, les touristes ont demandé 'Pourquoi les trous ronds du dôme ne sont-ils pas équipés de verre ?' J'ai ouvert la visite guidée gratuite sur mon téléphone et j'ai cherché pendant longtemps, mais il n'y avait pas d'option arabe, alors je n'ai pu expliquer qu'en anglais avec des gestes. En conséquence, les touristes n'ont toujours pas compris 'la lumière et l'ombre symbolisent la faveur du dieu soleil'." Un autre touriste japonais a rapporté que la version japonaise de la visite guidée gratuite ne traduisait que "construit en 27 avant J.-C.", sans mentionner "les innovations techniques lors de la reconstruction par l'empereur Hadrien", et après la visite, ils ne savaient que "c'est un vieux bâtiment", manquant complètement la percée technologique.
L'intérieur du Panthéon est spacieux, avec un diamètre de dôme de 43,3 mètres, et l'effet de réverbération est particulièrement évident - lorsque les touristes sont concentrés, les bruits de conversation, les pas et le bruit de la circulation à l'extérieur du temple réverbèrent à l'intérieur du temple, et le bruit de la circulation routière à l'extérieur du temple ajoute également au bruit - le son de la visite guidée gratuite ne peut tout simplement pas "entrer dans les oreilles". Les touristes étrangers se tenant sous le dôme, voulant entendre "comment le béton soutient un si grand dôme", le son de l'explication du groupe touristique dérivait, effaçant complètement le contenu de la visite guidée gratuite ; près de l'autel, quelqu'un a cliqué sur l'explication "Changements de fonction religieuse", mais le son de l'obturateur de l'appareil photo a noyé les informations clés. À la fin, on n'a entendu que "C'était un temple", sans la partie "Il honore maintenant la Vierge Marie et les martyrs".
De nombreux touristes ont plaisanté : "J'ai mis le volume de mon téléphone au maximum et j'ai collé mon oreille contre l'écran, mais je n'arrivais toujours pas à entendre clairement. Finalement, j'ai simplement éteint le guide et j'ai suivi les autres pour regarder le spectacle."
Autour du Panthéon se trouve le centre-ville de la vieille Rome, avec des rues étroites et des bâtiments denses. Le signal du téléphone portable "sautait" souvent - lorsque les touristes étaient dans le coin du temple, ils voulaient charger "la source des colonnes de marbre", mais le signal s'est soudainement bloqué, et le cercle a continué à tourner pendant longtemps sans apparaître ; lorsqu'ils se sont promenés à l'extérieur de la place, ils ont voulu écouter "le quartier historique autour du Panthéon", mais le signal 4G est passé à la 2G, et le guide gratuit s'est directement "planté".
Un touriste espagnol a fait une enquête et a constaté que pendant sa visite d'une heure au Panthéon, le guide gratuit a été interrompu trois fois en raison de problèmes de signal. L'une de ces interruptions s'est produite précisément lors de "l'histoire de la réparation de la fissure du dôme", et lorsqu'il a rechargé, il avait déjà manqué les détails qu'il voulait connaître.
Le charme du Panthéon réside dans "les détails" : le béton du dôme devient progressivement plus léger de bas en haut, le diamètre du trou rond est égal à la hauteur du temple, et les rainures de drainage au sol sont cachées dans les interstices du marbre - ces pensées ingénieuses des ingénieurs romains antiques n'étaient presque pas mentionnées, ne restant qu'à un niveau superficiel de "nom de l'architecture + heure de construction + fonction de base".
La recherche a révélé que seulement 12 % des touristes étrangers pouvaient savoir "Le dôme du Panthéon est le plus grand dôme en béton non armé du monde antique" grâce au guide gratuit ; seulement 8 % savaient "Le trou rond du dôme n'est pas seulement pour l'éclairage, mais a également le sens rituel religieux de former 'la rosée divine' grâce à l'eau de pluie" - c'était comme venir en vain à ce "manuel d'ingénierie romain".
![]()
Yingmi savait que le besoin le plus urgent des touristes étrangers était "l'adaptation linguistique", donc le cœur du plan était sa plateforme de partage multilingue HM8.0 - la version de base pouvait couvrir 8 langues courantes : anglais, italien, français, allemand, japonais, arabe, russe et portugais, correspondant exactement au groupe de touristes étrangers le plus courant au Panthéon. Et la traduction n'était pas une "traduction mot pour mot", mais une "interprétation basée sur le contexte culturel"
S'il y avait encore plus de besoins linguistiques de niche, Yingmi pourrait effectuer une personnalisation dans les 72 heures et trouverait également un traducteur qui comprend la culture romaine antique. Auparavant, j'ai donné une explication en arabe de la ville antique de Tolède en Espagne. L'agence de voyages locale a rapporté que "les touristes du Moyen-Orient ont dit après avoir écouté, 'Enfin, je comprends la logique religieuse dans l'architecture'". Cette expérience peut être pleinement appliquée au Panthéon. Plus important encore, Yingmi a commencé ses activités de commerce extérieur dès 2009. Ils ont obtenu les certifications EU CE et RoHS, et leurs produits ont été exportés vers des pays européens tels que l'Italie et l'Espagne pendant de nombreuses années. Ils connaissent bien les habitudes linguistiques locales et les tabous culturels, de sorte que les clients n'ont plus à se soucier de "l'adaptation à la localisation".
2. Adaptation de l'équipement "Légère" : Pas de problème pour visiter le temple et prendre des photos
Le Panthéon compte de nombreux visiteurs et l'espace est relativement compact. Un équipement lourd ou volumineux affectera l'expérience. L'équipement recommandé par Yingmi est tout "conception légère" :
Les touristes en groupe conviennent au système de guidage sans fil R8 - il est également monté sur l'oreille et la distance de transmission du signal peut atteindre 120 mètres. Même si le groupe est dispersé dans différentes zones du temple, ils peuvent clairement entendre l'explication du guide touristique ; de plus, il prend en charge le guidage indépendant multicanal, donc même s'il y a plusieurs groupes qui visitent en même temps, il n'y aura pas "d'interférence", évitant le chaos de "vous parlez le vôtre, je parle le mien".
Si le Panthéon a besoin de visites guidées par zone, un système de guidage par zone multicanal MC200 peut également être équipé - lors de l'entrée dans une certaine zone, il passera automatiquement au contenu correspondant, comme de l'intérieur du temple à la place, il connectera de manière transparente "Le Panthéon dans la transformation urbaine de Rome" - sans que les touristes aient à changer manuellement, l'expérience sera plus cohérente.3. Contenu "Profond" : Décomposer la "sagesse de l'ingénierie" en quelque chose que les touristes peuvent comprendreYingmi, en collaboration avec des experts en histoire de l'architecture romaine antique et des archéologues, a créé le contenu de l'explication pour le Panthéon. Le cœur est "ne parlez pas en termes, parlez d'histoires que les touristes peuvent comprendre" :
Par exemple, lors de l'explication de "le béton pour le dôme", il ne dira pas seulement "de bas en haut, il devient plus léger", mais expliquera "Les ingénieurs romains antiques étaient très intelligents. Le bas utilise de la roche volcanique lourde comme agrégat, et le haut utilise des cendres volcaniques légères, de sorte que le dôme est à la fois stable et ne s'effondrera pas le mur - regardez, l'épaisseur en bas est de 6 mètres, mais seulement 1,5 mètre en haut, c'est la raison" ;Lors de l'explication de "les trous ronds et la hauteur du temple sont égaux", il dira "L'intérieur du Panthéon est une sphère parfaite. Le diamètre du trou rond et la hauteur du temple sont tous deux de 43,3 mètres. Debout au centre du temple et en levant les yeux, vous sentirez que le dôme est comme 'le ciel complet', c'est le culte des Romains antiques de 'l'ordre cosmique'" ;Lors de l'explication de "le drainage au sol", il mentionnera "Regardez attentivement les interstices du sol en marbre, il y a en fait des canaux de drainage - quand il pleut, l'eau qui tombe des trous ronds coulera à travers les interstices et ne s'accumulera pas dans le temple, et le bruit des gouttes de pluie sur le sol sera également considéré par les anciens comme 'la voix des dieux', très rituel".
Le contenu comprend également des "invites interactives", telles que "Veuillez regarder les fissures du dôme, ce ne sont pas des dommages, elles sont délibérément conservées pour une restauration ultérieure, vous permettant de voir la structure en couches du béton antique" "Veuillez rechercher les canaux de drainage au sol, voyez où ils sont cachés dans les interstices du marbre" pour guider les touristes à observer activement et à approfondir leur mémoire.
Le charme du Panthéon va bien au-delà de "le dôme magnifique" - c'est un "poème d'ingénierie" écrit par les Romains antiques en utilisant du béton, un mélange parfait de religion et de science, et un "fossile vivant" de 2000 ans d'histoire. Pour les touristes étrangers, venir ici ne consiste pas à prendre une "photo avec le dôme", mais à vouloir savoir "comment les Romains ont construit une structure aussi magique et quel type de pensée est caché dans ces conceptions".
Le plan de guide touristique de Yingmi n'implique aucune fonction fantaisiste. Il se concentre simplement sur "expliquer clairement la langue, entendre clairement le son, maintenir un signal stable et comprendre clairement le contenu". C'est comme un "guide local qui comprend la culture romaine antique", tenant les mains des touristes étrangers et interprétant progressivement la sagesse cachée dans l'architecture du Panthéon, à côté des colonnes de marbre, sous le dôme et le long du bord de la place.
Pour les clients étrangers, choisir un tel plan ne consiste pas seulement à améliorer l'expérience touristique, mais aussi à permettre au Panthéon de remplir véritablement sa valeur de "communication interculturelle" - après tout, faire comprendre à davantage de personnes la sagesse de l'ingénierie de la Rome antique est la première étape de la protection du patrimoine culturel, et c'est la signification la plus importante du plan de guide touristique.
La lumière du soleil matinal filtrait à travers les trous circulaires du dôme du Panthéon, brillant sur les motifs tachetés du sol en marbre. Un touriste japonais, Yamada, était accroupi par terre, fixant l'introduction latine sur le panneau de guidage et fronçant les sourcils - la visite guidée gratuite disponible sur son téléphone ne prenait en charge que l'anglais et l'italien, et les termes techniques comme "rapport de mélange du béton" étaient expliqués de manière plutôt obscure. Il ne comprenait pas pourquoi ce bâtiment vieux de 2000 ans pouvait tenir debout ; à proximité, une famille du Moyen-Orient se tenait autour de l'autel, leurs enfants tirant sur les vêtements de leurs parents et demandant "Pourquoi cet endroit était-il un temple avant et maintenant une église ?" Les parents, cependant, ne trouvaient pas de guide arabophone et ne pouvaient que marmonner une réponse ; la partie la plus animée se trouvait sous le dôme, où les conversations et les bruits des obturateurs des appareils photo des touristes se mélangeaient. Certains ont ouvert la visite guidée gratuite pour écouter "la signification symbolique de la lumière et de l'ombre dans les trous ronds", mais le son était complètement noyé par l'environnement bruyant. À la fin, ils ne pouvaient que prendre une photo du dôme, et aucun d'eux ne se souvenait que "le Panthéon est le seul temple romain antique conservé".
En tant que l'un des principaux héritages culturels de Rome, le Panthéon reçoit plus de 4 millions de touristes étrangers chaque année. Cependant, ce bâtiment, qui combine la sagesse de l'ingénierie de la Rome antique et la culture religieuse, se retrouve souvent dans une situation "inutile" pour la visite guidée gratuite : la couverture linguistique est incomplète, le bruit ambiant interfère, le signal est instable et le contenu est superficiel. Yingmi, qui est profondément impliquée dans l'industrie des dispositifs de visites guidées depuis 15 ans, n'a pas adopté l'approche de "l'empilement d'équipements coûteux". Au lieu de cela, en se basant sur les caractéristiques architecturales du Panthéon et les besoins des touristes étrangers, elle a conçu un ensemble de plans d'explication adaptés au scénario de la visite guidée gratuite - sans opérations complexes, il peut s'appuyer sur une adaptation technologique précise et un contenu approfondi pour aider les touristes étrangers à transformer le "check-in touristique" en "leçons d'histoire compréhensibles".
Après avoir interagi avec de nombreuses agences de voyages locales en Europe, lorsqu'elles ont emmené des groupes étrangers visiter le Panthéon, la plainte la plus courante qu'elles ont entendue n'était pas "trop de monde", mais "la visite guidée gratuite était complètement inutile". Ces points sensibles étaient tous liés à "l'unicité" du Panthéon et ne pouvaient pas être simplement résolus en ajoutant une traduction.
Parmi les touristes étrangers au Panthéon, près de 60 % venaient de pays non anglophones, non italiens et non francophones - il y avait des visiteurs du Moyen-Orient parlant arabe, des familles asiatiques parlant japonais, des voyageurs d'Europe de l'Est parlant russe et des touristes d'Amérique du Sud parlant portugais. Cependant, la plupart des visites guidées gratuites ne proposaient que l'anglais, l'italien et le français, négligeant souvent l'allemand, l'espagnol et d'autres "petites langues nécessaires", sans parler de l'arabe, du japonais et d'autres "petites langues indispensables".
Un guide touristique italien m'a dit : "Lorsque j'ai emmené un groupe du Moyen-Orient au Panthéon, les touristes ont demandé 'Pourquoi les trous ronds du dôme ne sont-ils pas équipés de verre ?' J'ai ouvert la visite guidée gratuite sur mon téléphone et j'ai cherché pendant longtemps, mais il n'y avait pas d'option arabe, alors je n'ai pu expliquer qu'en anglais avec des gestes. En conséquence, les touristes n'ont toujours pas compris 'la lumière et l'ombre symbolisent la faveur du dieu soleil'." Un autre touriste japonais a rapporté que la version japonaise de la visite guidée gratuite ne traduisait que "construit en 27 avant J.-C.", sans mentionner "les innovations techniques lors de la reconstruction par l'empereur Hadrien", et après la visite, ils ne savaient que "c'est un vieux bâtiment", manquant complètement la percée technologique.
L'intérieur du Panthéon est spacieux, avec un diamètre de dôme de 43,3 mètres, et l'effet de réverbération est particulièrement évident - lorsque les touristes sont concentrés, les bruits de conversation, les pas et le bruit de la circulation à l'extérieur du temple réverbèrent à l'intérieur du temple, et le bruit de la circulation routière à l'extérieur du temple ajoute également au bruit - le son de la visite guidée gratuite ne peut tout simplement pas "entrer dans les oreilles". Les touristes étrangers se tenant sous le dôme, voulant entendre "comment le béton soutient un si grand dôme", le son de l'explication du groupe touristique dérivait, effaçant complètement le contenu de la visite guidée gratuite ; près de l'autel, quelqu'un a cliqué sur l'explication "Changements de fonction religieuse", mais le son de l'obturateur de l'appareil photo a noyé les informations clés. À la fin, on n'a entendu que "C'était un temple", sans la partie "Il honore maintenant la Vierge Marie et les martyrs".
De nombreux touristes ont plaisanté : "J'ai mis le volume de mon téléphone au maximum et j'ai collé mon oreille contre l'écran, mais je n'arrivais toujours pas à entendre clairement. Finalement, j'ai simplement éteint le guide et j'ai suivi les autres pour regarder le spectacle."
Autour du Panthéon se trouve le centre-ville de la vieille Rome, avec des rues étroites et des bâtiments denses. Le signal du téléphone portable "sautait" souvent - lorsque les touristes étaient dans le coin du temple, ils voulaient charger "la source des colonnes de marbre", mais le signal s'est soudainement bloqué, et le cercle a continué à tourner pendant longtemps sans apparaître ; lorsqu'ils se sont promenés à l'extérieur de la place, ils ont voulu écouter "le quartier historique autour du Panthéon", mais le signal 4G est passé à la 2G, et le guide gratuit s'est directement "planté".
Un touriste espagnol a fait une enquête et a constaté que pendant sa visite d'une heure au Panthéon, le guide gratuit a été interrompu trois fois en raison de problèmes de signal. L'une de ces interruptions s'est produite précisément lors de "l'histoire de la réparation de la fissure du dôme", et lorsqu'il a rechargé, il avait déjà manqué les détails qu'il voulait connaître.
Le charme du Panthéon réside dans "les détails" : le béton du dôme devient progressivement plus léger de bas en haut, le diamètre du trou rond est égal à la hauteur du temple, et les rainures de drainage au sol sont cachées dans les interstices du marbre - ces pensées ingénieuses des ingénieurs romains antiques n'étaient presque pas mentionnées, ne restant qu'à un niveau superficiel de "nom de l'architecture + heure de construction + fonction de base".
La recherche a révélé que seulement 12 % des touristes étrangers pouvaient savoir "Le dôme du Panthéon est le plus grand dôme en béton non armé du monde antique" grâce au guide gratuit ; seulement 8 % savaient "Le trou rond du dôme n'est pas seulement pour l'éclairage, mais a également le sens rituel religieux de former 'la rosée divine' grâce à l'eau de pluie" - c'était comme venir en vain à ce "manuel d'ingénierie romain".
![]()
Yingmi savait que le besoin le plus urgent des touristes étrangers était "l'adaptation linguistique", donc le cœur du plan était sa plateforme de partage multilingue HM8.0 - la version de base pouvait couvrir 8 langues courantes : anglais, italien, français, allemand, japonais, arabe, russe et portugais, correspondant exactement au groupe de touristes étrangers le plus courant au Panthéon. Et la traduction n'était pas une "traduction mot pour mot", mais une "interprétation basée sur le contexte culturel"
S'il y avait encore plus de besoins linguistiques de niche, Yingmi pourrait effectuer une personnalisation dans les 72 heures et trouverait également un traducteur qui comprend la culture romaine antique. Auparavant, j'ai donné une explication en arabe de la ville antique de Tolède en Espagne. L'agence de voyages locale a rapporté que "les touristes du Moyen-Orient ont dit après avoir écouté, 'Enfin, je comprends la logique religieuse dans l'architecture'". Cette expérience peut être pleinement appliquée au Panthéon. Plus important encore, Yingmi a commencé ses activités de commerce extérieur dès 2009. Ils ont obtenu les certifications EU CE et RoHS, et leurs produits ont été exportés vers des pays européens tels que l'Italie et l'Espagne pendant de nombreuses années. Ils connaissent bien les habitudes linguistiques locales et les tabous culturels, de sorte que les clients n'ont plus à se soucier de "l'adaptation à la localisation".
2. Adaptation de l'équipement "Légère" : Pas de problème pour visiter le temple et prendre des photos
Le Panthéon compte de nombreux visiteurs et l'espace est relativement compact. Un équipement lourd ou volumineux affectera l'expérience. L'équipement recommandé par Yingmi est tout "conception légère" :
Les touristes en groupe conviennent au système de guidage sans fil R8 - il est également monté sur l'oreille et la distance de transmission du signal peut atteindre 120 mètres. Même si le groupe est dispersé dans différentes zones du temple, ils peuvent clairement entendre l'explication du guide touristique ; de plus, il prend en charge le guidage indépendant multicanal, donc même s'il y a plusieurs groupes qui visitent en même temps, il n'y aura pas "d'interférence", évitant le chaos de "vous parlez le vôtre, je parle le mien".
Si le Panthéon a besoin de visites guidées par zone, un système de guidage par zone multicanal MC200 peut également être équipé - lors de l'entrée dans une certaine zone, il passera automatiquement au contenu correspondant, comme de l'intérieur du temple à la place, il connectera de manière transparente "Le Panthéon dans la transformation urbaine de Rome" - sans que les touristes aient à changer manuellement, l'expérience sera plus cohérente.3. Contenu "Profond" : Décomposer la "sagesse de l'ingénierie" en quelque chose que les touristes peuvent comprendreYingmi, en collaboration avec des experts en histoire de l'architecture romaine antique et des archéologues, a créé le contenu de l'explication pour le Panthéon. Le cœur est "ne parlez pas en termes, parlez d'histoires que les touristes peuvent comprendre" :
Par exemple, lors de l'explication de "le béton pour le dôme", il ne dira pas seulement "de bas en haut, il devient plus léger", mais expliquera "Les ingénieurs romains antiques étaient très intelligents. Le bas utilise de la roche volcanique lourde comme agrégat, et le haut utilise des cendres volcaniques légères, de sorte que le dôme est à la fois stable et ne s'effondrera pas le mur - regardez, l'épaisseur en bas est de 6 mètres, mais seulement 1,5 mètre en haut, c'est la raison" ;Lors de l'explication de "les trous ronds et la hauteur du temple sont égaux", il dira "L'intérieur du Panthéon est une sphère parfaite. Le diamètre du trou rond et la hauteur du temple sont tous deux de 43,3 mètres. Debout au centre du temple et en levant les yeux, vous sentirez que le dôme est comme 'le ciel complet', c'est le culte des Romains antiques de 'l'ordre cosmique'" ;Lors de l'explication de "le drainage au sol", il mentionnera "Regardez attentivement les interstices du sol en marbre, il y a en fait des canaux de drainage - quand il pleut, l'eau qui tombe des trous ronds coulera à travers les interstices et ne s'accumulera pas dans le temple, et le bruit des gouttes de pluie sur le sol sera également considéré par les anciens comme 'la voix des dieux', très rituel".
Le contenu comprend également des "invites interactives", telles que "Veuillez regarder les fissures du dôme, ce ne sont pas des dommages, elles sont délibérément conservées pour une restauration ultérieure, vous permettant de voir la structure en couches du béton antique" "Veuillez rechercher les canaux de drainage au sol, voyez où ils sont cachés dans les interstices du marbre" pour guider les touristes à observer activement et à approfondir leur mémoire.
Le charme du Panthéon va bien au-delà de "le dôme magnifique" - c'est un "poème d'ingénierie" écrit par les Romains antiques en utilisant du béton, un mélange parfait de religion et de science, et un "fossile vivant" de 2000 ans d'histoire. Pour les touristes étrangers, venir ici ne consiste pas à prendre une "photo avec le dôme", mais à vouloir savoir "comment les Romains ont construit une structure aussi magique et quel type de pensée est caché dans ces conceptions".
Le plan de guide touristique de Yingmi n'implique aucune fonction fantaisiste. Il se concentre simplement sur "expliquer clairement la langue, entendre clairement le son, maintenir un signal stable et comprendre clairement le contenu". C'est comme un "guide local qui comprend la culture romaine antique", tenant les mains des touristes étrangers et interprétant progressivement la sagesse cachée dans l'architecture du Panthéon, à côté des colonnes de marbre, sous le dôme et le long du bord de la place.
Pour les clients étrangers, choisir un tel plan ne consiste pas seulement à améliorer l'expérience touristique, mais aussi à permettre au Panthéon de remplir véritablement sa valeur de "communication interculturelle" - après tout, faire comprendre à davantage de personnes la sagesse de l'ingénierie de la Rome antique est la première étape de la protection du patrimoine culturel, et c'est la signification la plus importante du plan de guide touristique.